Bewerbung im Ausland – sprachlich zum besten Ersteindruck

Bewerbung im Ausland

GESPONSORTER ARTIKEL:

Die Gesch├Ąftswelt ist internationaler denn je, eine Anstellung im Ausland wird von immer mehr jungen Menschen angestrebt. Ob dauerhaft oder als Erfahrung f├╝r wenige Jahre, der Ersteindruck entsteht stets ├╝ber die zugestellte Bewerbung online. Ist diese in der Landessprache zu verfassen, ist die Unterst├╝tzung durch einen professionellen ├ťbersetzungsservice anzuraten. So scheitert die Hoffnung auf den Traumjob im Ausland nicht an ein oder zwei falschen Formulierungen.

Die sprachliche H├╝rde im Ausland erkennen

Bereits in deutscher Sprache ist Kommunikation eine echte Herausforderung. Was f├╝r den Alltag gilt, ist beim Schriftverkehr mit potenziellen Arbeitgebern mit zus├Ątzlichen H├╝rden verbunden. Auch wenn viele Personalb├╝ros mittlerweile einen lockeren Stil pflegen, ist ein formal und inhaltlich korrektes Verfassen des Bewerbungsschreibens unerl├Ąsslich. Selbst bei einer guten fachlichen Qualifikation wecken Bewerber aufgrund von Fehlern einen schlechten Eindruck und verpassen Ihre Chance auf eine tolle Anstellung.

Bei einer Bewerbung im Ausland ist dies noch komplexer. In den meisten Jobs ist eine direkte Kommunikation mit anderen Menschen vorgesehen. Hier ist die Landessprache entsprechend gut zu beherrschen, wobei das Bewerbungsschreiben einen ersten Eindruck der eigenen F├Ąhigkeiten weckt. Durch ein erfahrenes ├ťbersetzungsb├╝ro l├Ąsst sich f├╝r wenig Geld das eigene Anschreiben optimieren, um sachlich und formal den richtigen Ton zu treffen.

Die psychologische Komponente des Anschreibens

Nat├╝rlich versteht ein Arbeitgeber im Ausland, dass der Bewerber in einer anderen Sprache als der Muttersprache kommuniziert. Kleine Fehler wird dieser unter Umst├Ąnden deshalb verzeihen k├Ânnen. Dies gilt vor allem bei sehr jungen Bewerbern, die auf der Suche nach einem Praktikum im Ausland sind oder parallel zur Schule neue Erfahrungen sammeln m├Âchten.

Je lukrativer die Anstellung und je ├Ąlter der Bewerber ist, gelten jedoch strengere Ma├čst├Ąbe seitens des Arbeitgebers. Hier geht es weniger um sprachliche Fehler, die sich auch im Alltag beim Aufenthalt im Ausland nicht vermeiden lassen. Ein korrekt formuliertes Anschreiben hinterl├Ąsst hingegen den Eindruck, dass der Bewerber keine M├╝hen gescheut hat, um fehlerfrei her├╝berzukommen. Dies legen viele Arbeitgeber als Gewissenhaftigkeit und Engagement aus – Eigenschaften, die der Bewerber auch am zuk├╝nftigen Arbeitsplatz zeigen sollte.

Qualifikationen und Referenzen ├╝bersetzen lassen

Falls Sie um eine lukrative Anstellung mit dem Nachweis entsprechender Qualifikationen geht, sind professionelle ├ťbersetzungen ohnehin der Standard. Abh├Ąngig vom Land der Bewerber sind Zeugnisse und andere Dokumente f├╝r den potenziellen Arbeitgeber nicht lesbar. Wichtig ist, bei der Bewerbung sowohl eine Original-Kopie in deutscher Sprache als auch die ├ťbersetzung beizulegen.

├ähnliches gilt f├╝r Referenzen, die als Nachweis der eigenen F├Ąhigkeiten dienen. Zwar sind manche Projekte und Dokumente selbsterkl├Ąrend, f├╝r den positiven Ersteindruck ist das Beif├╝gen der ├ťbersetzung jedoch weiterhin empfehlenswert. Liegen viele ├╝bersetzte Dokumente bei, ist das Anschreiben ebenfalls dringend professionell zu ├╝bersetzen. Ansonsten ist ein einheitlicher, sprachlicher Eindruck schnell zerst├Ârt.

Einmalig ├╝bersetzt und immer wieder nutzbar

Wenn es um ├ťbersetzungen f├╝r das gesch├Ąftliche Umfeld geht, sind viele Bewerber nicht mit g├Ąngigen Begriffen und Phrasen vertraut. Dies ├Ąndert sich, sobald einmalig ein professioneller Dienstleister beauftragt wurde. Durch die gew├Ąhlten Formulierungen f├Ąllt es leichter, sich zuk├╝nftig in Wort und Schrift richtig auszudr├╝cken. Diese Kenntnisse und F├Ąhigkeiten kommen jeder Person im zuk├╝nftigen Berufsleben und zu weiteren Gelegenheiten zu Gute.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars ( ├ś 4,80 von 5)